Diskussion:Astrid-Lindgren-Quiz: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Thomas (Diskussion | Beiträge) Diskussion zu Frage 5 |
Mæx (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
Die anderen Namen müssen daher die richtigen Namen in den Ländern sein. Weitere Änderungen an der Seite bitte erst nach Diskussion hier. | Die anderen Namen müssen daher die richtigen Namen in den Ländern sein. Weitere Änderungen an der Seite bitte erst nach Diskussion hier. | ||
-- [[Benutzer:Thomas|Thomas]] 18:38, 26. Apr. 2009 (UTC) | -- [[Benutzer:Thomas|Thomas]] 18:38, 26. Apr. 2009 (UTC) | ||
:Hmm, das macht natürlich Sinn... Jetzt hab auch ich es verstanden ;-) -- [[Benutzer:Mæx|Mæx]] 12:00, 27. Apr. 2009 (UTC) |
Aktuelle Version vom 27. April 2009, 14:00 Uhr
Pippi Langstrumpf in anderen Sprachen[Bearbeiten]
Da es wohl einige Uneinigkeit über Frage 5 gibt, hier meine Meinung:
5. Pippi heißt in
- Frankreich: Fifi Brindacier
- Indonesien: Pippi Si Kaus Panjang
- Israel: Bilbee Bat-Gerev
- Wie heißt sie im schwedischen Original?
- Pippi Langstrompe
- Pippi Langstrump
- Pippi Langsockjö
Die Namen von Pippi Langstrumpf in den verschiedenen Sprachen gehören noch nicht zur Frage, sondern sind nur Einleitung. Die eigentliche Frage ist:
Wie heißt sie im schwedischen Original?
Die anderen Namen müssen daher die richtigen Namen in den Ländern sein. Weitere Änderungen an der Seite bitte erst nach Diskussion hier. -- Thomas 18:38, 26. Apr. 2009 (UTC)
- Hmm, das macht natürlich Sinn... Jetzt hab auch ich es verstanden ;-) -- Mæx 12:00, 27. Apr. 2009 (UTC)